poedit استعمال الترجمة الآلية

برنامج poedit يمتلك وظيفة هامة تتيح لك كسب الوقت و هي الترجمة الآلية
وظيفة تسهل عمل المترجم و استعمالها في ترجمة وحدة من وحدات دروبال يسهل العمل بشكل ملحوظ لذلك سأقوم بشرح سريع لكيفية استخدام هذه الوظيفة
الفكرة الأساسية لهذه الوظيفة هي تحزين ترجمة كافة السلاسل المترجمة في قاعدة بيانات خاصة تقوم بإنشائها بواسطة poedit و بعد ذلك تستعمل هذه الوظيف لترجمة السلاسل المتكررة في هذة الوحدة
في هذا الشرح بعد إنشاء قاعدة البيانات مستعملاً الترجمة العربية الموجودة على موقع إفادة نت سأقوم بترجمة وحدة فيوز بشكل آلي

صورة Ifadah

جزاك الله خيرا

الله يعطيك العافية الشرح وافي
احببت ان اضيف ملاحظتين:

- بالنسبة لتنقيح الترجمة الآلية يكفي الضغط على الأيقونة التي بصورة غيمة فوق

- أما صيغة الجمع فأعتقد أنها غير صحيحة
بالنسبة لي أستخدم الصيغة المعتمدة من دروبال وهي :

nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));

D: لو بتعرف كم ملف حذفت بسبب صيغة الجمع

الترجمة العربية لدروبال
http://ifadah.net

صورة لؤي آغا

تم التعديل

لقد قمت بتعديل صيغة الجمع حسب مشاركتك لكن الغريب بأني و ضعت صيغة الجمع المستعملة على موقع عرب ايز

صورة Ifadah

صحيح

والله انا المشكلة هي اخدت مني وقت كتير الى ان وجدت الحل بسبب ان موقع دروبال يبدأ بالواحد ثم الصفر ثم اثنان ...وهكذا

بينما ماوجدته لاادري ربما في عربايز كان يبدأ بالصفر ثم الواحد ثم اثنان....

وهذا كان يسبب نتائج خطأ

عندما اقول موقع دروبال لا اعني الصيغة الموجودة في الترجمة العربية فهذه كانت تسبب مشاكل اكثر حتى انها تجعل الملفات غير قابلة للفتح
ما عنيته هو احد المشاركات باللغة الانجليزية تشرح طريقة اضافة صيغة الجمع المعتمدة في دروبال

الترجمة العربية لدروبال
http://ifadah.net

صورة لؤي آغا

الله يعطيك العافية

أقدر المجهود الذي بذلته في ترجمة دروبال و أشكرك على الانجاز الرائع الذي حققته بقي الآن علينا أن نحدد قائمة بمصطلحات دروبال لكي تكون مرجع لكل من يريد ترجمة وجدة
هل تستطيع ادراج رابط الشرح

صورة Ifadah

ماحصلت الرابط

والله دورت على الموضوع بس للأسف ما حصلتو

الترجمة العربية لدروبال
http://ifadah.net