إنشاء المشروع
إنشاء المشزوع في برنامج poedit لتعريب ملفات po أو pot
قبل أن تبدأ الترجمة و لكي تعمل بشكل جيد عليك إنشاء مشروع جديد
poedit يستعمل المصطلح Catalogue من قائمة الكتالوغ افتح Configuration ستصل للصفحة التالية ( الصورة)
الاسم و فريق الترجمة و العنوان الالكتروني و البلد أظن أنك لا تحتاج شرح
لكن نوعية الأحرف من المهم أن تختارها بنفس طريقة المشروحة على الصورة
أما عن صيغة الجمع Plural Forms و هي هامة جداً عليك أن تدخل المعادلة التالية (لا تنسخ هذا السطر حمل الملف المرفق لتحاشي الأخطاء)
تجدها في اسفل الصفحة بشكل ملف مرفق و هي معادلة صيغة الجمع للترجمات العربية
| المرفق | الحجم |
|---|---|
| plurals.txt | 107 بايتات |
- نسخة للطباعة
- سَجل الدخـول لإرسَــال تـَعلـيق.


رسالة خطاء في الترجمة
قمة بترجمة
لكن تظهر رسالة خطاء
بعد حفض الملف لا استطيع فتحه مجددا
broken catalog file singular from msgsir with msgid_plural
------------------------------------------------------
just this site
http://www.drupalarabic.com
احذف صيغة الجمع
من ضبط الكاتالوغ احذف صيغة الجمع
دروبال ستأخذ بعين الاعتبار ترجمتك الجديدة لكن ستقول لك بأنها لم تستطيع تحديد صيغة الجمع
في ترجماتي استعمل صيغة الجمع الموجودة في الملف المرفق أعلاه و تعمل جيداً الملفات موجودة على هذة الصفحة تستطيع تحميلها و نسخ صيغة الجمع
تصويب
السلام عليكم ...
اعتقد اخي الكريم لؤي أن صيغة الجمع التي تذكرها هنا ناقصة في كل من الملف النصي المرفق هذه الصفحة حيث تذكر ان صيغة الجمع هي
nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ?والصواب هو
nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;حسب ما مذكور هنا
تقبل تمنياتي بالموفقية
تم التعديل
شكراً أخي تم التعديل